Мишки с имена на тигри
Хората от Чу наричат тигъра лаочун, а жителите на Гусу [старото име на Суджоу, пров. Дзянсу] употребяват думата лаочун за мишка. Веднъж един чиновник на име Ю от Чанджоу отишъл по дела в Лоудун [дн. Цанджоу, пров. Дзянсу] и се наложило да пренощува в пощенската станция. Духнал той свещта и си легнал. Неочаквано се чуло силно дрънчене на купи и чинии и господин Ю скочил, та попитал момчето, що пазело дверите, какво е станало.
– Има мишки [лаочун]! – отвърнал слугата.
Нашият Ю от Чу щял да припадне от страх при думата лаочун [тигър].
– Че отде са се взели такива зверове в града? – попитал той.
– Какви зверове? – учудило се момчето. – Най-обикновени мишки!
– Вие на мишките тигри [лаочун] ли им викате?
Тогава момчето му разказало, че това е старинен обичай, идещ от царство У [название на древно царство, днес – град Суджоу и околностите му].
Ех! Мишки да дръзнат да си присвоят име на тигри! Насмалко да накарат господин Ю да си тръгне от страх! Като се замислил той обаче, досмешало го. И днес в Поднебесната мнозина се кичат с празни имена или с имена, от които простолюдието трепери – в държавните учреждения, облечени тържествено, с великолепни пояси, сред планини от печати с пищни шнурове за пояс – ала могат ли с това да пресекат злото в корен, да озаптят неудържимите големци, да пресекат злодеянията на силните на деня? В палатката на главнокомандуващия ще видите високи шапки и внушителни мечове, от лявата ѝ страна държат алебарди, а от дясната славни знамена, ала могат ли с това да отблъснат тълпа разбойници, да удържат северните варвари, да спрат нашествията на южните племена, както са правели древните именити пълководци Сун У, У Ци, Бай Ци и Уан Дзиен? Днес само имената им са страшни за слушане и величави, а тези, що ги носят са като лаочун – мишки с имена на тигри. Ала ако човек полека-лека ги изпита, той ще разбере мишите им трикове. Прочее, ако тия, които са възседнали народа да го управляват са мише племе – служат с миши трикове, а се кичат с тигрови имена – можем ли да не се тревожим дълбоко за ставащото в Поднебесната?
Тогава господин Ю му привел думите от един тански историк: «И Тигърът [дачун] и Плъхът [лаошу] са от редицата на двайсет и четирите божества на времето». Така човекът от У [т.е. от Гусу] разбрал откъде идва грешката с използването на думата лаочун като мишка [от смесването на лаошу и дачун в този текст].
_____
Превод от старокитайски, Петко Т. Хинов
«Мишки с имена на тигри» е кратък разказ от сборника «Кратки истории от кабинета Снежна вълнà», от Дзян Инкъ (дин. Мин)
江盈科(明)《雪濤小說·鼠技虎名》