Category: Книги

Острови на най-българското слово…

Една от малкото български поетични книги, в която почти всяко стихотворение е шедьовър, или поне остров – самостоятелен, високобрежен, примамлив – откъдето човек може да...

„Български език“ за втори клас на ЕСПУ

Издаден от „Народна просвета“ в София, 1976 г. Поради огромния интерес към учебниците за начално училище от „нашето време“ (1970-те), както обещах, заповядайте сканиран учебника...

Чистата литература

Моето литературно верую (да не се бърка с „чисто изкуство“ и „изкуство заради самото изкуство“) Не обичам този век, тази реалност. Не ми натрапвайте вашите...

Пѫтя на благородния човѣкъ

Очарованъ съмъ, че единъ отъ водещитѣ съврѣменни китайски културолози и великолѣпни познавачи на класическата китайска култура, Юй Циу-юй (余秋雨) възпитава у читателитѣ си усѣтъ къмъ...

Компютърът, видеоигрите и интернет

Автор: Вирджилиу Георги | превод от румънски: Кирил Синев В началото още трябва да се отбележи, че преоб­ладаващата част от твърденията относно последиците от телевизията...

За другата България

„Задругата“ от Добри Божилов Във всяко литературно произведение от класа има едно-единствено златно зърно, една-единствена духомисъл, в която е съсредоточена цялата сила на това произведение....

Старинната китайска култура и нейното значение за днешното българско общество

По-долу споделям думите на представянето на поредицата „Основни понятия в китайската мисъл и култура“ (кн. 1-9) на Семинара по културни взаимоотношения: 70 години дипломатически отношения...

Слово на г-н Гуан Син, културен съветник при посолството на Китайската народна република в България // 中国驻保大使馆文化参赞关昕先生在《红楼梦》保语译本发布会的致辞

Произнесено на представянето на пълния български превод на романа „Сън в алени покои“ от Цао Сюецин в Китайския културен център, на 25.ІХ.2019 г. 中国驻保大使馆文化参赞关昕先生在《红楼梦》保语译本发布会的致辞,看保文下面            ...

„Сън в алени покои“ – представяне на пълния превод на великия китайски роман в български телевизии и радио (2019)

■ Слово на г-н Гуан Син, културен съветник при посолството на Китайската народна република в България, Произнесено на представянето на пълния български превод на романа...

Плачещата любов, носталгията и красотата в романа „Сън в алени покои“ и българската литература

Петко Т. Хинов Първи срещи на българския читател с романа „Сън в алени покои“ Първото представяне на романа „Сън в алени покои“ в превод на...

Словесното развитие на личността – стремеж към постигане на личните предели на развитие

Снощи разговаряхме с един поддръжник на Старата школа и в разговора се явиха интересни мисли. Една от тях бих искал да споделя с всички в...

България е още тукъ (мисли за хибридизацията на свѣта)

Спомнямъ си врѣмето, когато изъ нашия край все още можѣше да се чуе истинскиятъ севлиевски диалектъ – съ невѣроятната му мекота, плавность, неповторима изразность, нѣкои...

close

Харесвате ли сайта ми? Споделете го, моля!