Българско народознание и превод (7)
Беседа седма Общи черти на прелома в българската литература и действителност след 1990-те. Ще намерим ли сили за връщане към корените си? Латинизация и Памет....
Беседа седма Общи черти на прелома в българската литература и действителност след 1990-те. Ще намерим ли сили за връщане към корените си? Латинизация и Памет....
Пътят на преводача (част втора) Скъпи приятели, Въпросът за преводимостта или непреводимостта е сред основните въпроси на изкуството на превода; той е древен и вечно-нов....
Пътят на преводача (част първа) Здравейте, приятели! Днешната беседа е наглед откъсната от предишните като тема — Пътят на преводача — но по същината си...
Българската неповторимост (част втора) Скъпи приятели, В предишната си беседа докоснах темата за българската неповторимост, която за съжаление мнозина днес повърхностно откриват в киселото мляко,...
Българската неповторимост. Кое дава глас на българското слово в душата на детето; българските мириси; българските цветове; българските звуци и българската духовна култура (като вътрешно нравствено...
Българският език като явление Българската философия на живота. Мястото на художествената литература в народознанието, страни на подготовката за нейния прочит и измерения на прочита ѝ....
Отправни точки 1 Мой приятел, по повод на използван от мен израз — «превод на китайската култура», — ми направи забележка, че «културата не се...