Category: Преводи

0

Песен за жената

ПЕСЕН ЗА ЖЕНАТА Не тая, що във вихъра на оргии на сладострастен пир в калта дарява похотни възторзи на гмеж от роби на страстта. Не тая, що в угода на Ваала се гаври с женската си чистота и на търга червен продала е невярната си красота. Не тая, що се е гиздѝла с отнетото от нас сребро и вероломно се глумила … Read on | Още | 继续读
0

Служба на светите 700000 сръбски новомъченици, избити от усташите по време на втората световна война

Служба на светите 700000 сръбски новомъченици, избити от усташите по време на втората световна война (автор: светител Николай Велимирович, превод от сръбски на църковнославянски, Петко Т. Хинов) Преводът ми отне почти една година, предложената тук служба (30 страници в А4) следва точно ор… Read on | Още | 继续读
0

«Сън в алени покои» и моята китайска мечта — радиопредаване

Предаване по международно радио Китай, посветено на китайско-българската ми книжовна дейност и излъчено на 18 декември 2018 г. — с благодарност към създателите му споделям тук. Източник: http://bulgarian.cri.cn/1061/2018/12/18/1s185004.htm Пълен текст на предаването: Песента „Уан Н… Read on | Още | 继续读
0

Третият том на «Сън в алени покои» – преведен

На Гергьовден т.г. (6 май 2918 г.) завърших превода на третия том на «Сън в алени покои», най-великия китайски роман (ХVІІІ в.). Третият том включва глави 61-90. Предстоят няколко седмици упорито редактиране, заедно с Павлина Върбанова с гореща надежда в началото на юни книгата да е вече в ръцете … Read on | Още | 继续读

Награда за особен принос към китайската книга

С благодарност и радост искам да споделя, че в навечерието на завършването на десетата ми книга в превод от китайски език – втори том на «Чудните дела на съдията Бао», – получих следното писмо от Комитета за присъждане на Награда за особен принос към китайската книга (Администрация по масово осв… Read on | Още | 继续读

Нов превод на Псалтира от църковнославянски език

Псалтирът е най-богатата и поетична книга на Библията, но тя е и основа на православното богослужение. Воден от насъщна нужда да разбера смисъла ѝ по-добре и да споделя огромната духовна радост от четенето ѝ, преведох тая книга от църковнославянски език (2009-2017 г.) за слава Божия и полза на б… Read on | Още | 继续读

In Memoriam: Монах Иосиф (Ламбертсен)

Монах Иосиф Ламбертсен, или просто брат Исаак – песнописец и апостол на американското православие В петък, 27 януари 2017 г. в Ню Йорк, на 67 годишна възраст, след борба с рака, мирно се прибра при Господа моят скъп духовен събрат, монах Иосиф (Ламбертсен) – известен в Православна Америка повече к… Read on | Още | 继续读

Китайско-български книгосвят — новият ми проект за 2017 г.

КНИГОСВЯТ – 中保书界 – BOOKWORLD: http://bookworld.cnbg.eu «Китайско-български, или българско-китайски книгосвят» е платформа за представяне на произведения на китайската литература на български език и произведения на българската литература на английски и китайски език. … Read on | Още | 继续读

Сън в алени покои – том 2

Скъпи приятели, читатели и любители на Далечния Изток. Излезе и вторият том на най-великия китайски роман «Сън в алени покои» в български превод. Забележителната китайска книга вече е преведена до средата (един том съдържа по 30 глави, цялата книга е 120 глави). Подкрепете труда на преводача и и… Read on | Още | 继续读

Стихове за есента – Есен (Вл. Набоков)

ЕСЕН Владимир Набоков Като в милите стари години на копнеж, чистота, чудеса, отразяват водите безсилни пак, редеещ и румен, леса. Като Божия прошка – по детски се разливат простори прозрачни. Упоение мое, ах, есен, моя златна тъга и печал! Ведрина; бляскат плетки на паяк… С шумолене край ручея с… Read on | Още | 继续读

2016: Книжовни срещи между България и Китай

юни–август 2016 София, юни 2016 г.   В края на май 2016 г. с радост узнах, че Издателството за Образователна и Научна ЧуждоЕзична Литература (Foreign Language Teaching and Research Presss, FLTRP, ИОНЧЕЛ) при Пекинския университет за чужди езици е насочило вниманието си към нашето изда… Read on | Още | 继续读
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com