Category: Китайска литература

0

Плачещата любов, носталгията и красотата в романа „Сън в алени покои“ и българската литература

Петко Т. Хинов Първи срещи на българския читател с романа „Сън в алени покои“ Първото представяне на романа „Сън в алени покои“ в превод на български език е нелеко предприятие. Доколкото ми е известно, това е първият китайски класически роман, преведен на родния ни език от оригиналния език. Какво … Read on | Още | 继续读
0

我与中国,倾听特贡奖得主的故事 | 韩裴:热爱是我的最大动力

韩裴 Petko Todorov Hinov 保加利亚杰出的中国文学翻译家,长期从事中国古典和现当代名著的翻译工作,翻译出版《三十六计》《围炉夜话》《红楼梦》《生死疲劳》等,开创了中国长篇名著直接翻译成保加利亚语的先河。 专家 How did you start your career related to Chinese culture and classics? 您是如何与汉语结缘的?为什么对中国古典和现当代名著的翻译情有独钟? Before I fell in love with the China and her literature and la… Read on | Още | 继续读
0

«Сън в алени покои» и моята китайска мечта — радиопредаване

Предаване по международно радио Китай, посветено на китайско-българската ми книжовна дейност и излъчено на 18 декември 2018 г. — с благодарност към създателите му споделям тук. Източник: http://bulgarian.cri.cn/1061/2018/12/18/1s185004.htm Пълен текст на предаването: Песента „Уан Н… Read on | Още | 继续读
«Китай в разкази и повести»

«Китай в разкази и повести»

Китай в разкази и повести, поредица (двуезично издание) “中国故事”双语读物系列 • Сборник от кратки разкази и повести, предлагащ на читателите приятни мигове на четене и усвояване н?… Read on | Още | 继续读… Read on | Още | 继续读
0

За качествата на истинския учен

Докато се консултирах за един «бодлив въпрос» по превода на «Сън в алени покои» с проф. Ху Уънбин (един от най-прочутите аленолози на Китай днес), той сподели с мен мисли, препратени му от друг аленолог и забележителен писател, с когото имах честта да се запозная миналото лято във Фошан – Сю Инмин. Г… Read on | Още | 继续读
«Бради на дракони и светлописни копия – есета за съвременната китайска литература»

«Бради на дракони и светлописни копия – есета за съвременната китайска литература»

The Dragon Beards Versus the Blueprints —Symposium on Contemporary Chinese Literature (English-Chinese Edition) 龙须与蓝图——中国现代文学论集(英汉对照), 384 с. За автора Сяо Циен (1910–1999) е китайски есеист, журналист и преводач. Той е и пло… Read on | Още | 继续读… Read on | Още | 继续读
Даодъдзин през погледа на един западен художник

Даодъдзин през погледа на един западен художник

Бернхард Гвигнер, австрийски художник и почитател на китайската култура, се придържа към оригинални схващания за конфуцианството и даоизма. Той е транскрибирал китайското из?… Read on | Още | 继续读… Read on | Още | 继续读
Тъй рече Лаодзъ (老子如是说)

Тъй рече Лаодзъ (老子如是说)

Тъй рече Лаодзъ Thus Spoke Laozi / 老子如是說 Даодъдзин е не само философско съчинение, но и произведение на литературното изкуство. Навярно това е една от книгите с най-много преводи в свето?… Read on | Още | 继续读… Read on | Още | 继续读
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com