Category: Български поети

Българско народознание и превод (3)

Българската неповторимост. Кое дава глас на българското слово в душата на детето; българските мириси; българските цветове; българските звуци и българската духовна култура (като вътрешно нравствено знание). Придобиване на български езиков и културен усет — измерения на опита. Скъпи приятели! За мен това е една от най-вълнуващите беседи — тук ще споделя някои неща, които може би ще ви се сторят необичайни, дори чудати,…

Българско народознание и превод (2)

Българският език като явление Българската философия на живота. Мястото на художествената литература в народознанието, страни на подготовката за нейния прочит и измерения на прочита ѝ. Скъпи приятели, Старобългарската литература е скучна за съвременните читатели. Преди всичко, защото тя не би могла да се чете пълноценно в превод, но единствено в оригинал. Само когато я познаете в нейната благословена първообразност,…

Българско народознание и превод (1)

Отправни точки 1 Мой приятел, по повод на използван от мен израз — «превод на китайската култура», — ми направи забележка, че «културата не се превежда». Нашето общо призвание не е само по себе си българска или китайска «филология», разглеждана като «езикознание», «история», «културознание», «философия», «география» и други страни на българистиката и китаистиката, но нещо, което обхваща всичко това и едва след това…

Стихове от Китай (2017)

ДЪЖДОВНА НОЩ Многохиляден хор от цикади планината безлюдна люлее; тъмнината е непроходима, ситни капчици рони над пътеките глухи бамбука. А във мене притиснати нейде толкоз дълбоко сякаш никога не са били глъхнат други пътеки, по които вече никой не може да ходи… Мои детски пътеки, прахоляци и кътища като родно селце запустяли! Мои друми запомнени мои пролетни птици за далечни земи копняли! Тихо спира дъждът, отмаляла…

Китайско-български книгосвят — новият ми проект за 2017 г.

КНИГОСВЯТ – 中保书界 – BOOKWORLD: http://bookworld.cnbg.eu «Китайско-български, или българско-китайски книгосвят» е платформа за представяне на произведения на китайската литература на български език и произведения на българската литература на английски и китайски език. Едновременното протичане на книгообмен между двата ни народа, на първия етап от създаването на сайта, ще включва представяне на български книги и произведения …

Да се завърнеш в бащината къща…

СТО ГОДИНИ ОТ ГИБЕЛТА НА ВЕЛИКИЯ БЪЛГАРСКИ ПОЕТ ДИМЧО ДЕБЕЛЯНОВ (християнска трактовка на известното Дебеляново стихотворение “Скрити вопли” – писано по повод 80 години от кончината му [1996]) Има скръб, която е стаена във всяка човешка душа. Тя е неназовима, съкровена, лична, и в същото време — всеобща. Мнозина са се опитвали да проникнат в тайната u. Хиляди страници са написани в търсеж на нейните извори, в дирене на…

Веса Паспалеева – Бащина земя

Книгата на Веса Паспалеева «Бащина земя» е първата от библиотека Златоцвѣтъ, 1942 година, София. Корицата и илюстрациите са работа на В. Лазаркевич. Книгата е събрала в себе си чиста по детски обич към България, словото ѝ е златно като добруджанската пшеница, музиката ѝ е ручейна, от всеки неин ред струи светлина. Приятно четене! vesa.paspaleeva_bashtina.zemya_ Подобни статии | 相关文章: Първа обич (разказ за Ран Босилек) Леда Милева и Ран Босилек…

Първа обич (разказ за Ран Босилек)

Леда Милева и Ран Босилек Пролетта на хиляда деветстотин и шеста година беше слънчева. В малкото по туй време градче Габрово тя не даваше мира на децата. Току надничаше през разтворените прозорци на класните стаи и зове­ше палавите душички навън — към нагиздените с върби брегове на Янтра, към полето с отрупаните с цвят трънкосливки или към пробуде­ните горички. Учителите бяха в чудо. Какво да сторят, за да отърват децата…